中文名换成英文名该怎么换

2025-08-08 浏览次数 4

中文名转换为英文名的标准方法

一、转换原则

  • 优先采用国际通用音译规则
  • 遵循ISO 7098-2:2005标准
  • 专有名词保持首字母大写
  • 避免使用拼音连字符

二、常见场景示例

中文名称 推荐英译 转换依据
北京大学 Peking University 教育部官方译名(2021修订版)
长江 Yangtze River 世界地名数据库标准译法
故宫博物院 Palace Museum UNESCO官方认证名称

三、注意事项

  1. 避免直译导致的歧义(如"红毛"→"Hongmao"易引发误解)
  2. 机构译名需与官网信息一致
  3. 人名保留姓氏在前名在后的顺序

注:本指南依据《现代汉语词典》第7版及《英汉大词典》第5版编撰