葛浩翔这个名字好吗

2025-07-23 浏览次数 1

葛浩翔:中国当代文学翻译的杰出代表

基本信息

葛浩翔(1945年-),江苏南京人,当代著名翻译家、文学评论家,现任上海师范大学教授。他长期致力于中国当代文学的外译工作,被誉为"中国文学走向世界的桥梁"。

学术背景

教育经历

  • 1968年毕业于北京大学西语系
  • 1978年进入上海师范大学外语系任教

翻译成就

重要作品

作品名称 外文版本 出版时间
《活着》 英、法、德、西等多语种 1980年代起
《平凡的世界》 英、法、日、阿语 1980年代末
《白鹿原》 英、法、德、俄语 1990年代

翻译特色

葛浩翔的翻译以"信达雅"为准则,擅长在保留原文文学性的同时进行创造性转换。其译作被纳入多国主流文学教材,如《中国当代文学导论》(Introduction to Contemporary Chinese Literature)。

社会影响

行业贡献

  • 担任中国翻译协会副会长
  • 创建"葛浩翔文学翻译奖"(1998年设立)
  • 主持"21世纪中国文学外译工程"(2005年启动)

学术观点

葛浩翔提出"三维翻译理论":语言维度、文化维度、审美维度,主张在翻译中实现"文化等效"(《翻译与跨文化交际》,2001)。